Samochodowy słownik polsko-niemiecki i niemiecko-polski - Roman Lewicki / Łukasz Solarz, WKŁ W-wa 2011, wyd. 1, dodruk 2016, 308 str, format 13,5x19 cm, waga 0,32 kg, miękka oprawa
Niniejszy słownik samochodowy zawiera w części niemiecko-polskiej 10000, a w części polsko-niemieckiej 9000 najczęściej stosowanych terminów i zwrotów, dotyczących pojazdów samochodowych, ich budowy, obsługi i użytkowania. Uwzględniono w nim także zasady nowej niemieckiej ortografii.
Opracowanie słownika oparto na badaniach statystycznych materiałów źródłowych z zakresu techniki samochodowej. Badaniu poddano częstość występowania słownictwa fachowego i sposób jego łączenia w stałe i luźne związki frazeologiczne. W ustaleniu typowych związków frazeologicznych posłużono się metodą G. Gougenheima, wykorzystującą wywiady ze specjalistami z danej dziedziny. Wywiady te przyczyniły się także do ujednolicenia zawartego w pracy słownictwa.
Słownik, ze względu na swój charakter, powinien w znacznym stopniu ułatwić proces komunikacji językowej w zakresie języka fachowego. Eliminuje on bowiem czasochłonne wyszukiwanie wielowyrazowych połączeń znaczeniowych i umożliwia tym samym posługiwanie się językiem osobom nawet z niewielkim doświadczeniem w dziedzinie motoryzacji.
Zawarty w słowniku wybór haseł starano się dopasować do potrzeb pracowników branży motoryzacyjnej, tłumaczy i użytkowników pojazdów samochodowych.
Deutsch:
Automobil-Wörterbuch Polnisch-Deutsch und Deutsch-Polnisch
Vorwort
Das vorliegende Automobil-Wörterbuch enthält die Teile Deutsch-Polnisch mit 10 000 und Polnisch-Deutsch mit 9000 Stichwörtern. Die im Wörterbuch vorhandenen Termini und phraseologischen Wendungen beziehen sich auf Konstruktion, Service, Wartung und Betrieb der Fahrzeuge. Zudem ist die neue deutsche Rechtschreibung berücksichtigt.
Der Aufbau des Wörterbuches wurde in erster Linie in Anlehnung an statistische Untersuchungen adäquater Stichproben erarbeitet. Untersucht wurden vor allem die Frequenz des Fachwortschatzes und seine Fügungsmöglichkeiten in feste und lose phraseologische Ausdrücke. Bei der Festlegung charakteristischer phraseologischer Verbindungen bediente man sich des Gougenheim-Verfahrens, das auf dem Interview mit den Fachleuten beruht. Dies hat auch zur Vereinheitlichung der im Wörterbuch vorhandenen Terminologie beigetragen.
Das Wörterbuch ist so aufgebaut, dass es zeitraubendes Heraussuchen gebräuchlicher Redewendungen eliminiert und somit denjenigen, die noch über geringe Sprachkenntnisse verfügen, den Kommunikationsprozess im Bereich der Fachsprache erheblich erleichtert.
Es wird im vorliegenden Wörterbuch versucht, den vorhandenen Wortschatz an die Bedürfnisse der Automobilindustrie wie auch an die Bedürfnisse der Übersetzer, Dolmetscher, individueller Kraftfahrzeugbenutzer und aller anderen Interessierten anzupassen.
- kod produktu: WK-SS-PL-D
- książka jest NOWA,
Zapraszam do zakupów w siedzibie firmy, telefonicznie lub przez internet.
English speaking customers are welcome - worldwide shipping!
Deutschsprachige Kunden sind herzlich wilkommen - weltweiter Versand!